ההפסקה נסתימה / תות הרמס סאטורי
הַהַפְסָקָה נִסְתַּיְּמָה.
הַחַיִּים נִמְשָׁכִים
לָאוֹר הַבָּהִיר שֶׁאֵינוֹ מֵאִיר
אַף אֶת הָרֶגַע הַזֶּה:
אֶת קֶסֶם הַשִּׁיר הַזָּר הֲזֵה
אַף שֶׁאֵינֶנּוּ מַשִּׁיר
מָה
כְּלוֹמַר בֹּקֶר:
לְמַעַן הַדִּיּוּק הַדַּק
עֵינַיִם מֶרְחָק
מַשּׂוּאָה נִדְלְקָה: הַהַפְסָקָה נִסְתַּיְּמָה
הַחַיִּים נִמְשָׁכִים.
תגובה אחת
אריק
רק בעית ניקוד אחת טורדנית מאוד: הֲזֵה – לא מכיר אף מילה בעברית המנוקדת בצורה כזו.
אחר כך המשחק המצלולי בין שיר-משיר [ על אף שאינם מאותו השורש ] חביב מאוד, אבל לפחות אצלי לא הרחיב את מנעד המשמעות שאולי היה אפשר להשיג [ קסם, שיר, ואז עץ משיר עלים, צפור משיר נוצותיו – איכשהו לא ממש התחבר לי, מצטער ].
אבל זו הפסקה, ובהפסקה כשהאור הבהיר של הניאון לא מאיר כלום וגם כנראה לא מצליל, הבהירות המודרנית הולכת לאיבוד בים האי בהירות הפוסטמודרנית.