שירה

בהר שאין בו בית / איתן קלינסקי

בהר שאין בו בית / איתן קלינסקי

בַּמִּדְרוֹן הַסּוֹאֵן שֶׁל אֱלֹהִים
אַבְרָהָם וְאִבְּרָהִים, מֹשֶׁה וּמוּסָה מְבַקְּשִׁים
עָנָן לָבָן חָפְשִׁי עַל רֹאשָׁם
בְּלִי רַעַשׁ הֶהָרִים בַּלֵּילוֹת
    בְּלִי דְּגָלִים לֵאִים
        בְּלִי תִּקְווֹת אַלְמָנוֹת
            בְּלִי אַהֲבוֹת יְתוֹמוֹת.

בַּמִּדְרוֹן הַסּוֹאֵן שֶׁל אֱלֹהִים
אַבְרָהָם וְאִבְּרָהִים, מֹשֶׁה וּמוּסָה מְבַקְּשִׁים
רַק לֹא עוֹד אֱלֹהִים חָמוּשׁ
בְּמִסְדָּר שֶׁל צְרִיחַת עוֹרְבִים רְעֵבִים.

בַּמִּדְרוֹן הַסּוֹאֵן שֶׁל אֱלֹהִים
שָׂרָה וְהָגָר מְבַקְּשׁוֹת
אִם אֶפְשָׁר לְקַבֵּל אֱלֹהִים שָׁקֵט וְחוֹמֵל
שֶׁיָּרִיחַ אֶת רֵיחַ לִבָּן בִּפְרִיחָה מְבִינָה
יְנַחֵם אֶת רַחֲמָן בְּחַיִּים וְלֹא יִכְרֶה שָׁם קְבָרִים
לִילָדִים־חַיָּלִים שֶׁלֹּא הִסְפִּיקוּ לְצַיֵּר חֲלוֹם
מִהֲרוּ לִהְיוֹת עֵצִים קְפוּאִים זְקוּפֵי מָוֶת
וַאֲפֵלַת נֶצַח קָרָה סְבִיב מְנוּחָתָם הַזְּקוּפָה.

בַּמִּדְרוֹן הַסּוֹאֵן שֶׁל אֱלֹהִים
שָׂרָה וְהָגָר מְבַקְּשׁוֹת
רַק תְּנוּ לָנוּ אֶת אֱלֹהֵי שַׁדַּי פּוֹרֵחַ בָּאָבִיב
וְלֹא סְתָו עָדוּי בֶּאֱלֹהֵי צְבָאוֹת גָּדוֹל וְנוֹרָא
בָּהָר שֶׁאֵין בּוֹ בַּיִת.

ניקוד: יאיר בן־חור

השיר־תפילה של איתן קלינסקי מבטא ייחולים מתמידים לשקט, לשלום ולמנוחה. שני העמים מבקשים מאלוהים שיחוס ויגלה חמלה כלפיהם, וייתן להם לחיות בטוב ולגדל ילדים ולא חיילים. הכול רוצים אל פורח באביב ולא חמוש במוות.

15 תגובות

  • אורנה ריבלין

    שיר תפילה שצריך לשנן יום יום ולילה לילה .
    תודה לאיתן על כתיבתו ולמערכת ליריקה,על הבאתו אלינו .
    שבת מבורכה.

  • מורז גבריאלה

    שיר מצמרר בדרך שמצמררת אמת מאד עצובה. המשורר מזכיר לנו את שורשינו המשותפים, את זה שבעצם אנחנו כולנו בני אדם ואין כל הצדקה לעוינות ולניכור הזה.
    איני אדם דתי אך משום מה השיר הזה גם מזכיר לי את העובדה שהגר היא שגורשה על ידי אברהם, כלומר העוול נעשה כבר מקדמא דנא.
    שיר נפלא, מאד מרגש וחבל שכך. כמובן שהוא תפילה ואני אישית מלאת תקווה שרבים מאיתנו מתפללים אותה.

  • דוד אדלר

    לאיתן
    הצלחת, במה שלא צולח לרבים וטובים, לכתוב שיר פוליטי שמצליח להתעלות ולהמריא פואטית.
    אהבתי במיוחד את:
    "בַּמִּדְרוֹן הַסּוֹאֵן שֶׁל אֱלֹהִים "

    "בְּמִסְדָּר שֶׁל צְרִיחַת עוֹרְבִים רְעֵבִים."

    וגם את:
    "מִהֲרוּ לִהְיוֹת עֵצִים קְפוּאִים זְקוּפֵי מָוֶת
    וַאֲפֵלַת נֶצַח קָרָה סְבִיב מְנוּחָתָם הַזְּקוּפָה"

    וְלֹא סְתָו עָדוּי בֶּאֱלֹהֵי צְבָאוֹת גָּדוֹל וְנוֹרָא
    בָּהָר שֶׁאֵין בּוֹ בַּיִת.

    בשיר זה אתה ממשיך את מסורת שיריך (ולא פחות חשוב – מעשיך) שיש בהם תוכחה רבה המהולה בלא פחות חמלה כלפינו וכלפי אויבינו.

    סלח לי, ממני הקטן בענייני ניקוד, אליך הרגיל ובקיא בעניינים אלה, על הערת ניקוד (על תנאי). נראה לי שהתכוונת שבמשפט
    "יְנַחֵם אֶת רַחֲמָן בְּחַיִּים וְלֹא יִכְרֶה שָׁם קְבָרִים" לרֶחֶם ולא לרחמים ואז צ"ל רַחְמָן.

    .

  • איתן קלינסקי

    לדוד אדלר שלום
    תודה לך על הערות.
    במיוחד נתונה תודתי על ההערה הדקדוקית. טעות שלי .
    חג אורים שמח
    איתן

  • ד"ר עודד ניב (נימקובסקי)

    היטבת, איתן, לתאר בעושר לשוני ומטפורי את הכמיהה לשלום הדדי. הלוואי שיקומו משוררים שכמותך גם בצד השני, ושהכמיהה לשלום אמת תהיה הדדית. בינתיים ההדדיות הנוראה של השנאה אוכלת את כולנו. צריכים להכריז על "תיקו" ולהתחיל שוב מבראשית, כי הרי עצי הזית היו כאן מקֶדם שייכים לאדמה הזאת.

    • איתן קלינסקי

      לד"ר עודד ניב שלום
      לצערי, אנחנו נועלים עצמנו בפני שירה פלשתינית ,המכילה את כאבם של שני העמים החיים כאן. המשורר מרואן מח'ול הכותב בעברית ובערבית , המגדיר עצמו פלסטיני בלאומיותו ובתרבותו וישראלי באזרחותו ביקר לאחרונה בבירות בסיוע שגרירות פלסטין בלבנון ובסיוע שר התרבות הלבנוני. הוא קרא את שיריו בפני 1500 איש, שהתכנסו באולם בארמון אונס"קו וכן קיים עוד ארבעה ערבי שירה בשכונות אל-אשרפיה וחמרה בבירות, בטראבולוס ובבעקלין בהרי השוף. לערבי השירה שלו ניתן סיקור בטלוויזיה ובעיתונות.
      אני מקווה, שאתר ליריקה ייתן במה לשירתו הנפלאה של מרואן מח'ול. אנחנו גם איננו מכירים את שיריו של מחמוד ע'נאיים ז"ל, יליד בקעה אל גרביה, שערך שנים רבות את כתב העת "מפגש" בהוצאת בית ברל. אנחנו איננו מכירים את שיריו של המשורר ד"ר חנא אבו חנא , שפותחת צוהר לכאב ולסבל של שני העמים.

      אינני מבקש בתגובתי זו ליצור אידאליזציה. אך למרבה הצער, הקול המכיל את הכאב של שני העמים אין לו ביטוי הולם גם בשירה העברית .

      ואינני יכול לסיים בלי הערה, במקום לברך את מרואן מח'ול על תרומתו לקירוב לבבות , אביגדור ליברמן , שלא קרא את שיריו של מרואן מח'ול, תבע לשלול ממנו את אזרחותו הישראלית. אני שמח שתביעת אביגדור ליברמן נדחתה .

  • תמרה אור סלילת

    יפיפה, נוגע וכל כך מדוייק… הייתי מדפיסה ותולה בכל כיתה בבית הספר.

  • ד"ר עודד ניב (נימקובסקי)

    תודה, איתן, על המידע החשוב. השכלתי. אין ספק שגם בצד השני הרבה מאוד בני אדם חפצי שלום ופרנסה, אך משטרי דיכוי לא מאפשרים להם חשיפה מלאה. בינתיים, לרוע המזל, אין לנו נוסחת פלא שתספק את שני הצדדים הניצים, וחבל. את שירך הנהדר הייתי מתרגם לערבית ומפיץ אותו ברשתות שלנו ושלהם.
    אגב, בנימה מבודחת, איזה שם בערבית היית מצמיד לשם עודד – עודה?

  • יורם סלבסט

    כל כך הרבה מחמאות עד שצר לקלקל את השמחה. השיר נאיבי להחריד ורחוק מכל רחוק מן המציאות העכשווית, מציאות של ציניות, של שנאה, של תהום שקשה לראות איך יושבי האזור הזה יצליחו אי פעם לגשר עליה, אם יש דרך כזו היא כרוכה במילה "שלום", המילה האחת שראוי היה שתופיע בשיר מסוג זה ולא נמצא לה מקום.
    פה הכול שונאים את הכול, הכול מרמים את הכול, הכול משקרים אלה את אלה ומקללים בהתאם. משם, מהמקום הזה, על השירה להיפתח.

  • איתן קלינסקי

    ליורם שלום

    צר לי שזו תחושתך.
    על מפתן העשור התשיעי לחיי אשאר הנאיבי והמאמין, שחייב להיות אחרת.
    מקבל את ביקורתך המתייחסת להיעדרותה של המילה שלום.

    בברכה

    איתן

השאר תגובה